viernes, 12 de junio de 2009

El aviador



Desde el Arcipreste de Hita y el Marqués de Santillana hasta Antonio Machado y Enrique de Mesa han sido numerosos los poetas de la lengua castellana que han mencionado la sierra de Guadarrama en sus obras. En este blog hago notar que sus topónimos aparecen en versos de otras lenguas.

Me refiero concrétamente a un poema en alemán de Bertolt Brecht, dedicado a un supuesto hermano alistado en la Legión Cóndor y caido en la Sierra del Guadarrama. Sorprende que estos cuartetos procedan de un escritor marxista que en otros versos ha elogiado a Lenin.

Nunca me ha gustado mucho traducir la poesía ya que la traducción jamás estará al nivel de la versión original. Por tanto, incluyo el poema traducido y sin traducir:


Mi hermano era un aviador


Mi hermano era un aviador,
Un día recibió una carta,
Empaquetó sus maletas,
Y emprendió hacia el sur su viaje,


Mi hermano es un conquistador.
Nuestro pueblo demanda espacio,
Y combatir por el territorio es,
Para nosotros un sueño ancestral.


El espacio que mi hermano conquistó,
Está en la Sierra de Guadarrama,
Mide un metro ochenta de largo,
Y metro y medio de profundidad.

Bertolt Brecht


Mein Bruder war ein Flieger


Mein Bruder war ein Flieger,
Eines Tags bekam er eine Kart,
Er hat seine Kiste eingepackt,
Und südwärts ging die Fahrt.

Mein Bruder ist ein Eroberer,
Unserm Volke fehlt´s an Raum,
Und Grund und Boden zu kriegen, ist
Bei uns ein alter Traum.

Der Raum, den mein Bruder eroberte,
Liegt in Guadarramamassiv,
Er ist lang einen Meter achtzig
Und einen Meter fünfzig tief.

He encontrado una versión musical con vídeo, aunque ni los aviones corresponden a la época ni los paisajes a la sierra.



4 comentarios:

  1. Pues lo lamento, pero el tema del conquistador que sólo obtiene una parcelita para su tumba es un clásico de la literatura anglosajona (quizás, más juta o sajona que angla). También lo recuerda Borges en su "Harald quiere hombres", cuando le prometen "seis pies de tierra inglesa". Por lo demás, Brecht tiene muchísimas obras pacifistas, especialmente del 39 al 41, adivina por qué.

    Saludetes

    ResponderEliminar
  2. Schwejk: No hay nada nuevo bajo el sol. Lo que hace Don Bertoldo es aplicar a la aviación -el arma mas moderna de entonces- el viejo sueño del conquistador.

    En el periodo 1939-41, que mencionas ya había estallado la 2ª guerra mundiál, pero todavía no era mundiál. Brecht, pudiendo haber enterrado al aviador tanto en el canal de la Mancha como en el desierto de Líbia o en los Balcanes, lo hizo en la sierra de Guadarrama, donde las lápidas que ponía la L.C. donde caína sus aviadores han sido casi todas cuidadósamente robadas.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. Precioso poema, ¿vale la pena morir por un ideal?

    ResponderEliminar
  4. Sonja: Son mas las cosas por las que vale la pena vivir.

    ResponderEliminar